看诗词>英语词典>linguistic rule翻译和用法

linguistic rule

英 [lɪŋˈɡwɪstɪk ruːl]

美 [lɪŋˈɡwɪstɪk ruːl]

网络  语义规则; 语言规则

计算机

英英释义

noun

  • (linguistics) a rule describing (or prescribing) a linguistic practice
      Synonym:rule

    双语例句

    • Linguistic deviation is departure or violation of the existing language rule system and the creative use of language.
      语言变异是对语言中现行规则系统的偏离和违反,创造性地运用语言。
    • Foregrounded linguistic features, which stand out from the background by either breaking the accepted linguistic rule ( deviation) or enforcing the rule by repetition or parallelism at various linguistic levels, offer their special advantages in literary analyses.
      被突出的特征通过打破一般公认的语言规则(偏离)或者采用不同语言层面上的重复或者平行结构执行规则的方法,与背景形成鲜明对比,在文学分析过程中具有特殊的优势。
    • Linguistic rule and linguistic laws are two different terms.
      语言规则不同于语言规律。语言规律不同于客观规律。
    • A linguistic rule for the syntax of grammatical utterances.
      制定是否合乎语法的语言规则。
    • The control rule base in the form of linguistic rule is given.
      控制规则库以语言规则的形式给出。
    • The fuzzification coding technique of Input-output linguistic variables for fuzzy controllers is discussed based on genetic algorithms, and a novel hybrid genetic algorithm for off-line fuzzy rule optimization is proposed in this paper.
      本文讨论了基于遗传优化技术的模糊控制器输入&输出语言变量的模糊划分的编码方法,并在此基础上提出了一种模糊规则离线优化设计的混合型遗传算法。
    • EFL Linguistic Rule and Its Acquisition
      EFL语言规则及其习得
    • Characters can communicate information by dialogues. In order to have a deep understanding of linguistic choices made by characters, readers have to take into account the factors like language rule, social culture, psychology, and cognition and so on.
      人物通过对话传递信息,读者若要深刻理解小说人物在对话过程中所做的语言选择的动因,必须将语言规律和社会文化、心理、认知等诸多因素一并考虑在内。
    • Linguistic variables are introduced to describe activity duration and resource amount. Duration of activity can be seen as a function of resource amount, so we established a non-linear relation between them based on if-then rule.
      接下来,用模糊语义变量描述了资源供给数量和工序持续时间,将工序工期看作是资源数量的一个函数,以如果-则规则建立了资源数量与工序持续时间的非线性关系。
    • In terms of translation criteria, the linguistic school pursues the rule of "equivalent transposition" featuring "unification", while the cultural school squints towards" diversification ".
      在翻译标准方面,语言学派追求一元性的等值转换规则;文化学派倾向于多元化。